Shopee
[ร้านค้าแนะนำ] พร้อมส่ง E Prize Manga Structure 6.5ซม งานสะสมรูปแบบใหม่ ฉากมังงะอันน่าจดจำ ในรูปแบบ 3 มิติ
5.0
ขายแล้ว 4 ชิ้น
0 ครั้ง
฿500
Toys_Japan 🇯🇵
แบรนด์:
Ichiban Kuji(อิจิบังคุจิ)
ซื้อที่ Shopee
คุณจะถูกนำไปยัง Shopee
รายละเอียดสินค้า
งานสะสมรูปแบบใหม่ ฉากมังงะอันน่าจดจำได้รับการสร้างสรรค์ขึ้นใหม่ในรูปแบบ 3 มิติ!
ไม่เพียงแต่เส้นกรอบและกรอบคำพูดที่ประกอบกันเป็นแผงมังงะได้รับการสร้างสรรค์ขึ้นใหม่ในรูปแบบ 3 มิติเท่านั้น แต่ส่วนที่ถูกตัดออกของภาพประกอบยังถูกทำให้หลุดออกมา ทำให้ผลิตภัณฑ์นี้ดูสมจริงยิ่งขึ้น! ตัวฐานได้รับการออกแบบโดยใช้หมายเลขตอนของต้นฉบับ
ด้านขวา:
「がんばれカカロット…」
→ “สู้นะ คาคาร็อต…” หรือ “เอาเลย คาคาร็อต…” (คำพูดให้กำลังใจโกคูจากเวจิต้า)
ด้านซ้าย:
「おまえがナンバーワンだ!!」
→ “เจ้านั่นแหละคืออันดับหนึ่ง!!” หรือ “แกนี่แหละเก่งที่สุด!!”
ข้อความแถวล่าง:
「其之五百十 ベジータとカカロット」
→ “ตอนที่ 510 : เบจิต้าและคาคาร็อต”
เป็นฉากซึ้งสุดคลาสสิกจาก Dragon Ball Z ตอนจบของภาคบู (Majin Buu) — ตอนที่ เบจิต้ายอมรับในที่สุดว่าโกคู (คาคาร็อต) คือสุดยอดนักสู้ที่เหนือกว่าเขา 💥🔥
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「じゃあね」
→ “ไว้เจอกันนะ” หรือ “บ๊ายบาย” (น้ำเสียงแบบพูดสั้น ๆ ตอนจากลา)
ด้านซ้าย:
「!!」
→ เครื่องหมายตกใจ (แสดงความช็อกสุดขีดของคริลิน 😳)
ข้อความแถวล่าง:
「其之三百十五 ピッコロの決意」
→ “ตอนที่ 315 : การตัดสินใจของพิคโกโร่”
ฉากนี้เป็นตอน Android 18 จูบแก้มคริลิน หลังจากเธอเอาชนะแล้วเดินจากไป — เป็นช่วงที่คริลินเริ่มรู้สึกบางอย่างกับเธอ ซึ่งต่อมากลายเป็นจุดเริ่มต้นของความสัมพันธ์ทั้งคู่ ❤️
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「わたしの戦闘力は530000です」
→ “พลังต่อสู้ของข้าคือ 530,000”
ด้านซ้าย:
「ですが もちろんフルパワーであなたと戦う気はありませんからご心配なく…」
→ “แต่ไม่ต้องห่วงนะ ข้าไม่ได้คิดจะสู้กับเจ้าด้วยพลังเต็มกำลังหรอก…”
ข้อความแถวล่าง:
「其之二百八十六 ナメック星の戦士ネイル」
→ “ตอนที่ 286 : นักรบแห่งดาวนาเม็ก เนล”
เป็นคำพูดของ ฟรีสเซอร์ (Frieza) ตอนที่เขาพูดกับ เนล (Nail) บนดาวนาเม็ก — ฉากนี้คือช่วงที่ฟรีสเซอร์อวดค่าพลัง 530,000 แล้วพูดอย่างเยือกเย็นก่อนจะเข้าต่อสู้ครับ
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「そのおかげでオラはこの地球に来れたんだ 感謝しなきゃな」
→ “เพราะแบบนั้นแหละ ข้าถึงได้มาที่โลกนี้ ต้องขอบคุณจริง ๆ เลยนะ”
ด้านซ้าย:
「それによ… 落ちこぼれだって 必死で努力すりゃ エリートを超えることがあるかもよ」
→ “แล้วก็รู้ไหม… แม้แต่พวกตกกระป๋อง ถ้าพยายามสุดชีวิต ก็อาจจะก้าวข้ามพวกเอไลต์ได้เหมือนกันนะ”
ข้อความแถวล่าง:
「其之二百二十八 一騎討ち!!」
→ “ตอนที่ 228 : การต่อสู้ตัวต่อตัว!!”
เป็นคำพูดของ โกคู จาก Dragon Ball Z ตอนที่ต่อสู้กับ เวจิต้า ครั้งแรก — ตอนนี้โกคูพูดถึงการต่อสู้ด้วยความเคารพและศรัทธาในความพยายามครับ
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「さあ かかってこい!!!」
→ “เอ้า! เข้ามาเลย!!!” หรือ “มาเลย! สู้กันเถอะ!!!”
ด้านซ้าย:
「やなぁオラ るっつい ててが!!!」
(ข้อความนี้เขียนในสไตล์พูดเร็ว/ติดสำเนียงแบบโกคูเด็ก ซึ่งอาจไม่ตรงตามไวยากรณ์)
→ แปลแนวประมาณว่า “โอ๊ย มือช้านี่มัน...!” หรือ “อ๊าา เจ็บมือจังเลย!!”
ข้อความแถวล่าง:
「其之一 ブルマと孫悟空」
→ “ตอนที่ 1 : บูลม่าและซงโกคู”
โดยรวมแล้วเป็นฟิกเกอร์ฉากจาก Dragon Ball ตอนแรก ที่โกคูเด็กถือกระบองยืด (如意棒) ท่าทางพร้อมต่อสู้กับบูลม่าครับ
ไม่เพียงแต่เส้นกรอบและกรอบคำพูดที่ประกอบกันเป็นแผงมังงะได้รับการสร้างสรรค์ขึ้นใหม่ในรูปแบบ 3 มิติเท่านั้น แต่ส่วนที่ถูกตัดออกของภาพประกอบยังถูกทำให้หลุดออกมา ทำให้ผลิตภัณฑ์นี้ดูสมจริงยิ่งขึ้น! ตัวฐานได้รับการออกแบบโดยใช้หมายเลขตอนของต้นฉบับ
ด้านขวา:
「がんばれカカロット…」
→ “สู้นะ คาคาร็อต…” หรือ “เอาเลย คาคาร็อต…” (คำพูดให้กำลังใจโกคูจากเวจิต้า)
ด้านซ้าย:
「おまえがナンバーワンだ!!」
→ “เจ้านั่นแหละคืออันดับหนึ่ง!!” หรือ “แกนี่แหละเก่งที่สุด!!”
ข้อความแถวล่าง:
「其之五百十 ベジータとカカロット」
→ “ตอนที่ 510 : เบจิต้าและคาคาร็อต”
เป็นฉากซึ้งสุดคลาสสิกจาก Dragon Ball Z ตอนจบของภาคบู (Majin Buu) — ตอนที่ เบจิต้ายอมรับในที่สุดว่าโกคู (คาคาร็อต) คือสุดยอดนักสู้ที่เหนือกว่าเขา 💥🔥
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「じゃあね」
→ “ไว้เจอกันนะ” หรือ “บ๊ายบาย” (น้ำเสียงแบบพูดสั้น ๆ ตอนจากลา)
ด้านซ้าย:
「!!」
→ เครื่องหมายตกใจ (แสดงความช็อกสุดขีดของคริลิน 😳)
ข้อความแถวล่าง:
「其之三百十五 ピッコロの決意」
→ “ตอนที่ 315 : การตัดสินใจของพิคโกโร่”
ฉากนี้เป็นตอน Android 18 จูบแก้มคริลิน หลังจากเธอเอาชนะแล้วเดินจากไป — เป็นช่วงที่คริลินเริ่มรู้สึกบางอย่างกับเธอ ซึ่งต่อมากลายเป็นจุดเริ่มต้นของความสัมพันธ์ทั้งคู่ ❤️
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「わたしの戦闘力は530000です」
→ “พลังต่อสู้ของข้าคือ 530,000”
ด้านซ้าย:
「ですが もちろんフルパワーであなたと戦う気はありませんからご心配なく…」
→ “แต่ไม่ต้องห่วงนะ ข้าไม่ได้คิดจะสู้กับเจ้าด้วยพลังเต็มกำลังหรอก…”
ข้อความแถวล่าง:
「其之二百八十六 ナメック星の戦士ネイル」
→ “ตอนที่ 286 : นักรบแห่งดาวนาเม็ก เนล”
เป็นคำพูดของ ฟรีสเซอร์ (Frieza) ตอนที่เขาพูดกับ เนล (Nail) บนดาวนาเม็ก — ฉากนี้คือช่วงที่ฟรีสเซอร์อวดค่าพลัง 530,000 แล้วพูดอย่างเยือกเย็นก่อนจะเข้าต่อสู้ครับ
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「そのおかげでオラはこの地球に来れたんだ 感謝しなきゃな」
→ “เพราะแบบนั้นแหละ ข้าถึงได้มาที่โลกนี้ ต้องขอบคุณจริง ๆ เลยนะ”
ด้านซ้าย:
「それによ… 落ちこぼれだって 必死で努力すりゃ エリートを超えることがあるかもよ」
→ “แล้วก็รู้ไหม… แม้แต่พวกตกกระป๋อง ถ้าพยายามสุดชีวิต ก็อาจจะก้าวข้ามพวกเอไลต์ได้เหมือนกันนะ”
ข้อความแถวล่าง:
「其之二百二十八 一騎討ち!!」
→ “ตอนที่ 228 : การต่อสู้ตัวต่อตัว!!”
เป็นคำพูดของ โกคู จาก Dragon Ball Z ตอนที่ต่อสู้กับ เวจิต้า ครั้งแรก — ตอนนี้โกคูพูดถึงการต่อสู้ด้วยความเคารพและศรัทธาในความพยายามครับ
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ด้านขวา:
「さあ かかってこい!!!」
→ “เอ้า! เข้ามาเลย!!!” หรือ “มาเลย! สู้กันเถอะ!!!”
ด้านซ้าย:
「やなぁオラ るっつい ててが!!!」
(ข้อความนี้เขียนในสไตล์พูดเร็ว/ติดสำเนียงแบบโกคูเด็ก ซึ่งอาจไม่ตรงตามไวยากรณ์)
→ แปลแนวประมาณว่า “โอ๊ย มือช้านี่มัน...!” หรือ “อ๊าา เจ็บมือจังเลย!!”
ข้อความแถวล่าง:
「其之一 ブルマと孫悟空」
→ “ตอนที่ 1 : บูลม่าและซงโกคู”
โดยรวมแล้วเป็นฟิกเกอร์ฉากจาก Dragon Ball ตอนแรก ที่โกคูเด็กถือกระบองยืด (如意棒) ท่าทางพร้อมต่อสู้กับบูลม่าครับ